Hitoires de gonzesses ...
Par Ricou le mardi, mai 1 2007, 15:11 - Vol Libre - Lien permanent
Avec un tel intitulé, nous devrions constater un afflux de visites de mâles volants ...
- story #1 : Au moment de la publication de ces qq. lignes, notre p'tite Clem est quelque part au-dessus de l'océan ... Nous attendons les toutes premières photos (promises par Irène, son big boss) de son arrivée à Los Angeles. En attendant vous pouvez faire un p'tit tour sur le billet que Clem a mis en ligne hier sur son blog : c'est ici !
Maj du 02/05 8h32 (heure Paris) : Clem est arrivée saine et sauve ! - story #2 : Le nez écrasé de ma Lulu préférée vous provoque-t-il moult fantasmes ? Alors la vidéo qui suit est faite pour vous !
'Equipe Acromerreca Voando em Maricá II'
Aujourd'hui c'est une journée Corcovado (l'un des trois jours dans l'année où il est possible de survoler le Christ en parapente), 'J'ai les chocottes !' me confie-t-elle ... Normal, Lulu est une gonzesse ;-) !















Commentaires
Lulu, je veux aller voli au Bresil!!
Qu'est ce qui faut faire pour faire parti de l'Equipe Acromerreca?
ben, il faut avoir le courage d'écraser le nez contre la vitre de la voiture.
Le Cirilo arrive, tu veux pas te cacher dans ses valises?
Fala aé amigo !! Muito maneiro esse seu blog !! Pelo visto a acromerreca está virando marca internacional !!!
Grande abraço pra todos e bons vôos !!!
Andre / Equipe Acromerreca
Hé, hé ... voici ce que donne le traducteur automatique Altavista du commentaire d'Andre : 'Parle à aé ami !! Beaucoup de maneiro celui-là sien blog !! Par le
visa l'acromerreca tourne marque internationale !!! Grande accolade pra tous et bons vols !!!
Andre/Équipe Acromerreca'
Bon il va falloir demander à Lulu de nous traduire la chose ;-) !
hahahahahaha, que c'est con ce traducteur!!!!
La traduction de Lulu (c'est moins con mais pas trop):
"Dis donc mon ami, très cool ton blog! On peut voir que l'Acromerreca devient une marque internationale!!! Je vous embrasse tous. Bons vols!!!"
Queria anunciar que em agosto eu, Gustavo e Kennio membros da equipe Acromerreca estaremos voando em terras francesas. Vamos fazer um video e convidamos todos os voadores para participar. Abraços e bons voos aproventem para treinar bastante manobras.
La prose de Gustavo offre un résultat plus satisfaisant lors du passage à la moulinette du traducteur :
'Il voulait annoncer qu'en août moi, Gustavo et Kennio membres de l'équipe Acromerreca volerons dans des terres françaises. Nousallons faire une vidéo et invitons tous les aviateurs pour participer.
Accolades et bons vols aproventem pour des'entraîner beaucoup des manoeuvres.'
Le message est compréhensible malgré un français bien étonnant :) !
Lulu m'a donné l'explication de l'échec du traducteur avec Andre : l'animal utilise l'argot !